Un missive laisser sur le bureau du consul
Post by Khayzane, Près de Shaelim - May 16, 2008 at 3:11 AM
La missive était écrite sur un papier de qualité, d'une main légerte et flottante, l'écriture fluide semblait être une chanson douce sur la feuille. Il est indéniable que l'écriture est féminine, presque poétique.
Monsieur le consul,
Après avoir consulter les dossiers récents de l'ambassade, je n'ai pas oser prendre d'initiative qui serait mal venu, alors j'ai préférer vous contacter d'abord. En étant seulemnt aide-diplomate, je ne souhaiterais me jeter dans des contrats trop gros et ainsi faire de l'ombre aux personnes plus haut placé que moi, par contre, en feuilletant les dossiers concernant les traités inter-nations, je n'ai pu m'empêcher de penser à la contrée lointaine de Tsen.
Avant que je quitte mon poste, plusieurs négociations étaient en cours à propos d'échance de bien entre nos deux nations. Vous n'êtes sans doutes pas sans savoir que la mode Tsen ainsi que leur denrée plutôt rare est convoité par la noblesse, autant pour ce qui à trait à la soierie, à l'encens ou aux meubles. De nôtre côté, nous avons des matières premières qui intéressent grandement son empereur tsenois, le bois, les métaux et ils trouvent également la mode vestimentaires systérienne très...étrangère et nouveau. Les nouveautés en termes d'inventions les intéresses au plus haut point. Je crois qu'il y a là un bon marché à ouvrir avec sa Majesté Liao Ori'Jun que j'ai déjà eu l'ocassion de rencontré en de rare voyage diplomatique.
Vous ne devez également pas être sans avoir que j'ai vécu en leur terre plus de 20 ans, connaisseuse de leur us et coutume, je crois être en mesure d'établir des échanges comerciaux de premier choix avec cette nation qui possède énormément de richesse.
Ainsi, si vous me le permettez, je souhaiterais faire mes preuves en rédigeant et en menant cette affaire à bien pour que nos nations en sortent toute deux gagnantes. Si en d'autre cas vous préféreriez que je monte en grade avant de m'occuper d'un si gros morceau, je conscens à aider un de nos diplomates à mettre le tout en branle et à veillez à ce que tout ce passe dans le respect des traditions Tsen lors de futur rencontre.
J'attend alors vos instructions pour se dossier précisément ou pour tout autre dossier sur lequelle vous aimeriez que je me penche.
Khayzane Hattori.
Post by Thomas Bolton, Emp - May 16, 2008 at 6:19 PM
Une réponse du Consul ne se fit pas attendre. La calligraphie était recherchée, le style restait rigide.
Aide-diplomate Hattori,
Vous parlez d'empereur t'senois là où il n'y a qu'une famille princière. Tâchez, à l'avenir, de rechercher l'exactitude dans tous vos propos. La diplomatie est affaire de mot, chaque parole devant être soigneusement pesée. Je vous invite aussi à respecter le protocole en vigueur sur Enrya, à savoir q'une princesse obtient le qualificatif d'Altesse et non de Majesté.
Concernant votre demande, je vous la refuse. Comme vous le soulignez vous-même, votre grade actuel ne vous permet pas de vous ouvrir sur l'étranger. Nous en resterons donc aux relations inter-guildes et à votre participation dans la mécanique impériale. Je suis d'ores-et-déjà en contact avec les ambassadeurs de T'Sen et nos relations sont plus que cordiales.
Je ne saurais me retirer de négociations en cours.
Voici vos instructions :
- Baptême du prince et festivités pour sa naissance
- Projet de Fondation VonBrochert, tachez de savoir comment il compte utiliser les 10.000 pièces que l'Empire compte investir
- Projet du réseau de transport à Systéria entre l'Association et l'Union
Consul Bolton
Post by Khayzane, Près de Shaelim - May 17, 2008 at 4:22 PM
*La missive en main, assisse à sa table chez elle, elle l'ouvrit tranquillement. Après l'avoir parcourus des yeux, elle éclata de rire. *
-Espèce de sale vieux rabat-joie. Il verra assez rapidement qu'il a pas affaire à une débutante qui prendrais ses jambes à son cou.
Puis elle prit soin de prendre un second parchemin pour lui répondre, la même écriture ornait le parchemin.
Monsieur le Consul,
D'abord veuillez pardonnez mon erreur de traduction. En Tsen, nous disons Huàng lorsque nous parlons de la famille princière. Ce qui en Systérien se traduit par Empereur. Mais je suis d'accord avec vous, c'est le genre d'erreur qui ne doit plus être refait et je prendrai bien soin d'y veillez.
Je n'ai vu aucune trace qui parlait que vous aviez déjà entamer les pourparlers avec le peuple Tsenois, soyez certain que si j'avais su que vous vous occupiez de se dossier, je n'aurais pas eu l'audace de vous le demander. Ne vous méprenez pas sur mes intentions.
Je tâcherai de m'occuper des dits dossier nommés et ferai de mon mieux pour obtenir les informations demander.
Khayzane Hattori.
Post by Thomas Bolton, Emp - May 17, 2008 at 7:19 PM
La lettre fut prise en compte et glissée dans un dossier que le Consul gardait à portée de main...
Post by Thomas Bolton, Emp - May 23, 2008 at 10:05 AM
Une note parvint à la jeune femme.
Aide-diplomate Hattori,
Etant en formation, je vous demande de me faire parvenir une copie de tous vos échanges par correspondances.
Dans le cas où vous rencontrez un dignitaire de la cité, je veux un rapport détaillé les heures qui suivent l'entretien.
Consul Bolton